Переводы‎ > ‎

2012-101, Ru-En. Перевод для фонда "Жизнь как чудо"

Отправлено 1 нояб. 2012 г., 8:34 пользователем Наталия Акимцева   [ обновлено 3 нояб. 2012 г., 7:58 ]

 К нам обратилась Дарья Нифонтова - Event-менеджер благотворительного фонда «Жизнь как чудо», который расположен в Москве. Необходим перевод на английский текста пресс-релиза по их новому проекту, посвященному развитию благотворительности в России.
Стремясь создать новые возможности для развития благотворительности в России, летом этого года благотворительный фонд «Жизнь как чудо» начал работу над проектом «ЦВЕТЫ», не имеющим аналогов в России. Суть проекта заключается в том, что неравнодушные к чужому горю и желающие помочь учащиеся нескольких подмосковных школ еще летом своими руками посадили и вырастили 450 комнатных растений, которые выросли и ищут дом. Стать хозяином одного цветка можно за 300 рублей. Все вырученные от продаж средства пойдут на помощь детям с тяжелыми заболеваниями печени.
Отличительным признаком данной акции стало активное внедрение новой для России схемы участия в благотворительной деятельности – многие люди не могут тратить своё время на волонтерство, но всё равно хотят помогать детям. Купив цветок, которым одни дети от всего сердца хотели помочь другим детям, вы можете выполнить сразу несколько задач: помочь детям, поддержать развитие благотворительности в России и внести свой личный вклад в изменение мира к лучшему.
 
 Перевод выполнила Светлана Вальдина, менеджер проекта - Наталия Акимцева. 

ĉ
Наталия Акимцева,
1 нояб. 2012 г., 8:47
ĉ
Наталия Акимцева,
3 нояб. 2012 г., 7:56
Comments