Переводы‎ > ‎

2013-044, Ru-De. Перевод документов и запроса Лаптевой Ларисы

Отправлено 7 февр. 2013 г., 14:27 пользователем Неизвестный пользователь   [ обновлено 7 апр. 2013 г., 07:21 ]

 Необходимо перевести на немецкий две выписки и рассказ Ларисы Лаптевой - то, что требуется в немецкой клинике для рассмотрения заявки. Ларисе 43 года, она страдает тяжелым нейро заболеванием, болезнь прогрессирует, женщина терпит ужасные боли, ей больно сидеть и ходить, она прикована к постели. В России лечение не представляется возможным. 
"Когда мне было семнадцать лет, я перенесла тяжелое заболевание - минингоэнцефаломиелит, мне врачи сказали, что на ноги я больше не встану - слишком серьезное поражение спинного мозга. Один Бог знает, чего мне стоило встать с коляски и научиться ходить с палочкой. Потом поступила в медицинский институт и успешно его закончила. Работала врачом и была очень довольна, считала, что жизнь у меня сложилась, и все у меня хорошо. А в 2006 году появилась боль в правой ягодице, стало больно сидеть, затем стало больно ходить, пришлось распрощаться с работой. И, наконец, боль стала донимать в покое, особенно по ночам. Постепенно перестали помогать обезболивающие препараты. Конечно, я не сидела, сложа руки. Я металась по клиникам и консультациям, по докторам и профессорам. Диагнозы менялись как перчатки. Требовались деньги на лечение и консультации, пришлось продать квартиру в городе и купить в деревне. Наконец я добралась до Москвы, в центр неврологии при РАММ РСФСР, там тоже затруднялись с диагнозом. Нейрохирург, который меня консультировал, предположил, что это было последствия моей болезни, на корешках наросли спайки после радикулита, и ничего с ними нельзя сделать, раздробить их не возможно и оперировать тоже нельзя, так как они очень быстро нарастают еще больше, чем были. Он сказал, что мне придется так жить до конца жизни, а как жить, если вот уже 6 лет я не сплю от боли. Болезнь прогрессирует, теперь я не хожу, ослабли ноги, присоединилась боль во второй ягодице. Раньше я лежала на одном боку, теперь не на чем лежать, Тем более больно сидеть и больно ходить. В интернете я смогла найти кое-какие методы лечения, но все они стоят дорого, многое вообще за границей, деньги от проданной квартиры давно кончились, я вышла на сайт клиники города Дюссельдорфа в Германии. Связалась с их представителем в Москве, меня уверили в том, что там лечат все, и спайки, и остальные проблемы моего позвоночника. Выслала мои заключения МРТ, мне ответили, что необходимо провести диагностику. Если есть такая возможность, помогите мне, пожалуйста. Я устала так жить".

 Сайт Ларисы - http://larisalapteva.jimdo.com/

 Перевод выполнили Галина Макогон (оригиналы 1 и 2), Надежда О'Шеа (оригиналы 3 и 5) и Anna Smith (оригинал 4). Менеджер проекта - Наталия Акимцева.

 Добавлено 5.04.2013:
Для Ларисы необходимо срочно перевести еще один документ. Это результаты КТ. 

 Оригинал 6 - Анна Рацин

ą
Неизвестный пользователь,
7 февр. 2013 г., 14:30
ą
Неизвестный пользователь,
7 февр. 2013 г., 14:30
ą
Неизвестный пользователь,
7 февр. 2013 г., 14:30
ą
Неизвестный пользователь,
7 февр. 2013 г., 14:30
ą
Неизвестный пользователь,
7 февр. 2013 г., 14:30
ą
Неизвестный пользователь,
5 апр. 2013 г., 11:33
ĉ
Неизвестный пользователь,
13 февр. 2013 г., 05:23
ĉ
Неизвестный пользователь,
13 февр. 2013 г., 05:24
ĉ
Неизвестный пользователь,
13 февр. 2013 г., 05:26
ĉ
Неизвестный пользователь,
11 февр. 2013 г., 17:57
ĉ
Неизвестный пользователь,
13 февр. 2013 г., 05:28
ĉ
Неизвестный пользователь,
7 апр. 2013 г., 11:36
Comments