Переводы‎ > ‎

2014-169. Ru-De. Перевод выписки для Никиты Гришкова (село Клочки, Алтайский край)

Отправлено 23 апр. 2014 г., 13:45 пользователем Tatiana Kochubeeva   [ обновлено 27 апр. 2014 г., 12:32 ]

Никита Гришков, 13 лет
Диагноз: саркома Юинга, рецидив
Необходимо перевести выписку на немецкий язык, для обращения в клиники Германии. Срок - до 30 апреля, лучше быстрее.
История со слов мамы:
"Беда постучала в наш дом весной 2011 года. Я стала замечать, что мой сын Никита стал быстро уставать, стал худеть. Жаловался на боли в груди. Меня это беспокоило и мы обратились в районную поликлинику. Сначала врачи говорили, что это переходный возраст. Но состояние сына ухудшалось. Врачи толком не обследовав ребенка решили лечить его от паразитов.  К осени 2011 года стала появляться отдышка и кашель, поднималась температура. И наконец только осенью 2011 года нам сделали рентген и увидели тотальное затемнение левой половины грудной клетки.
Нас отправили в краевую детскую больницу. После обследования выявили огромную опухоль, которая  сместила сердце вправо. 27 октября Никиту прооперировала, удалили ребро и опухоль.
После операции у него останавливалось сердце.
После гистологического исследования  пришел результат – саркома Юинга, одна из самых коварных опухолей.  Прошли 5 блоков высокодозной химиотерапии. Были и падения анализов , и тошнота, и рвота и другие побочные явления.  Потом нас направили РОНЦ им. Блохина на обследование и возможно повторную операцию. Операцию мы дождались только через два месяца. Ребенок все это время находился без лечения.  При  второй операции удалили то, что посчитали «подозрительным». Послеоперационная гистология показала, что  клеток опухоли нет.  Нам  прописали еще семь блоков противорецидивной   химиотерапии.  С великим трудом мы прошли и это лечение. Практически за все время лечения начиная с осени 2011 г. и по февраль 2013 мы были дома считанные дни. Все время либо в больнице, либо в Москве. И вот наконец лечение закончилось. Никита начал учиться, периодически ездили на контроль в Москву. В сентябре этого года сын начал жаловаться на боли в ноге.  Стала повышаться температура. Хотя буквально за месяц до этого мы были на обследовании в РОНЦ Блохина, рецедива не было выявлено. В ноябре провели обследование и выявили объемное образование в левой подвздошной кости.  Дообследование в РОНЦ подтвердило, что это рецидив.  Как было  тяжело мне и моему сыну не высказать словами. В настоящее время мы прошли 4 курса химиотерапии и сейчас облучаемся в РОНЦ им. Блохина. При рецидиве саркомы Юинга успешно применяется высокодозная химиотерапия с аутотрансплантацией стволовых клеток. Но в РОНЦ при нашем заболевании такой протокол лечения сейчас не применяется. Поэтому возникла необходимость в поиске клиники за рубежом. а конкретно в Германии. Для этого нам нужен перевод выписки на немецкий язык. Сотцом Никиты мы совместно давно не проживаем, материально он не помогает. Живем на мою зарплату учителя и пенсию Никиты. Перевод желательно сделать в течение недели. Так как в нашем случае затягивать с  лечением нельзя. Заранее благодарны".

Запрос оставила: Оксана Гришкова, мама, oksana51171@yandex.ru
Ссылка на обсуждение проекта: здесь

Перевод выполняют:
Оригинал 01.01. - Ольга Глущук - выполнен. Редакция - Ирина Гевиннер, г.Вюрцбург
Оригинал 01.02. - Екатерина Бараненко, г. Москва - выполнен
Оригинал 01.03. - Екатерина Бараненко, г. Москва - выполнен

Менеджер проекта: Татьяна Кочубеева, г. Таормина
Ċ
Tatiana Kochubeeva,
23 апр. 2014 г., 14:07
Ċ
Tatiana Kochubeeva,
23 апр. 2014 г., 14:07
Ċ
Tatiana Kochubeeva,
23 апр. 2014 г., 14:07
Ċ
Tatiana Kochubeeva,
25 апр. 2014 г., 13:17
Ċ
Tatiana Kochubeeva,
27 апр. 2014 г., 12:28
Comments