ВОЛОНТЕРЫ ПЕРЕВОДОВ
О НАС
Сообщество "Волонтеры Переводов" — социальный проект компании "Города Переводов" (www.perevodov.info). Переводчики из разных стран выполняют переводы в благотворительных целях. Чаще всего это медицинская документация для детей, нуждающихся в лечении за границей. Все переводы публикуются в открытом доступе с целью общественного контроля качества переводов.
В апреле 2012 года в журнале "Мозгорилла" вышла первая статья о нас, в сентябре 2012 года вышла новость ИА "ДО-инфо", а в январе 2013 года проект порекомендовали Татьяна Лазарева и Глеб Павловский. Наша команда — это менеджеры, которые принимают заказы на бесплатный перевод и подбирают волонтеров переводчиков.
Приглашаем новых менеджеров в наше сообщество. Работа менеджеров уважаема, ответственна, но не оплачивается. Менеджер принимает документы на перевод, ищет свободных волонтёров-переводчиков и редакторов, распределяет между ними документы на перевод, собирает отзывы заказчиков о работе сообщества, а в случае отпуска или выхода из сообщества, находит себе приемника.
Чтобы стать менеджером: ознакомьтесь с руководством менеджера и пришлите письмо-заявку на адрес volontery@perevodov.info. После принятия вас включат в рабочий чат менеджеров, предоставят доступ к сайту и письмам от заказчиков, а также предоставят права модератора во всех группах в социальных сетях.
Волонтеры Переводов
ГОТОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ
Все готовые переводы мы публикуем в открытом доступе на Гугл-Диске по годам:
• 2012 (145 переводов)
• 2013 (553 перевода)
• 2014 (542 перевода)
• 2015 (259 переводов)
• 2016 (286 переводов)
• 2017 (114 переводов)
• 2018 (262 перевода)
• 2019
Незаконченные переводы хранятся в папке Открытые проекты.
ВОлонтеры Переводов
Заказать перевод
Прежде, чем обратиться к нам, обратите свое внимание на...
Предупреждение 1 — Мы не несем ответственность за качество перевода. Мы не оказываем услуги, мы помогаем. Взвесьте все за и против. Среди волонтеров есть люди с разным опытом выполнения переводов. Возможно, в вашем случае, стоит обратиться в профессиональное бюро переводов. Мы делаем все возможное для повышения качества переводов, но волонтеры не несут юридической ответственности за перевод, они отвечают за него только своей репутацией. Своё мнение о нас вы можете сформировать из отзывов тех, кто воспользовался нашей помощью. Только это поможет вам понять, на что вы можете рассчитывать при обращении к нам.
Предупреждение 2 — Все переводы публикуются в открытом доступе. Обращаясь к нам, вы даёте своё согласие на обработку, хранение и публикацию всех предоставленных нам персональных данных. Все переводы нашего сообщества в целях общественного контроля обязательно публикуются на нашем сайте в открытом доступе. Таким образом: 1) предотвращается прохождение через наше сообщество коммерческих переводов; 2) контролируется качество переводов сторонними профессиональными переводчиками, 3) формируется портфолио переводчиков-волонтёров, привлекая новых участников.
Если публикация персональных данных для вас неприемлема, то вы можете: 1) предварительно удалить персональные данные из подаваемых на перевод документов; 2) обратиться в профессиональное бюро переводов или к частному переводчику.
Если вас это не смущает, заказывайте перевод в чате внизу сайта справа.
ВОЛОНТЕРЫ ПЕРЕВОДОВ
Станьте переводчиком-волонтёром
Приглашаем переводчиков любых языков стать волонтёрами — участниками нашего сообщества!
Чтобы стать нашим волонтёром нужно:
вступить в рабочую группу волонтёров на Фейсбуке.
В этой группе состоят все наши волонтёры и только они. При поступлении новых документов на перевод, менеджер нашего сообщества в этой группе добавит сообщение о поиске переводчиков. Вы всегда сможете откликнуться и предложить свои услуги на перевод документа или его части. Свои действия всегда координируйте с нашими менеджерами.
Зачем быть волонтером?
Став волонтером, вы сможете:
заявить о себе в переводческих кругах;
создать собственное публичное портфолио переводов по разным тематикам;
снискать рекомендательные и благодарственные письма от компаний и частных лиц, для которых выполнены бесплатные переводы;
получить комментарии к вашим переводам от дипломированных маститых переводчиков;
зарекомендовать себя среди потенциальных заказчиков.
Все переводы волонтеров обязательно публикуются в открытом доступе в интернете и сопровождаются авторской ссылкой.
ВОЛОНТЕРЫ ПЕРЕВОДОВ
Пожертвуйте нам 100 р
Сообщество "Волонтёры Переводов" уже несколько лет ведёт свою деятельность без какого-либо финансирования. На голом энтузиазме работают от случая к случаю не только сами переводчики-волонтёры, но и на постоянной основе — менеджеры проектов, руководитель сообщества и другие.
В 2012 году мы помогли c переводом в 145 случаях, в 2013 году — в 553 случаях, в 2014 году — 543 случаях. С каждым годом спрос на благотворительные переводы становится всё больше, но не на каждый случай мы имеем возможность откликнуться. Собранные деньги мы планируем тратить исключительно на развитие сообщества:
на разработку и поддержку нового сайта;
на регистрацию некоммерческой организации;
на контекстную рекламу, поиск переводчиков-волонтеров; на поощрения волонтеров (атрибутика, грамоты, призы).
Пожертвования мы принимаем на карту Сбербанка 5469 6700 2942 0828 (Светлана Степановна Ш).